翻訳と辞書 ・ Zərqava, Quba ・ Zərrəb ・ Zəylik ・ Zəylik, Dashkasan ・ Zəylik, Kalbajar ・ Zəylik, Tartar ・ Zəyəm ・ Zəyəm Cırdaxan ・ Zəyəm, Qakh ・ Zəyəm, Shamkir ・ Zəyəm, Zaqatala ・ ¡... Y murió por nosotros! ・ ¡30-30! ・ ¡A Luchar! ・ ¡Adios Amigos! ・ ¡Adiós, Cordera! ・ ¡Ala... Dina! ・ ¡Alarma! ・ ¡Alarma! (album) ・ ¡Alarma! (magazine) ・ ¡Alfaro Vive, Carajo! ・ ¡All-Time Quarterback! ・ ¡All-Time Quarterback! (album) ・ ¡All-Time Quarterback! (EP) ・ ¡Allá tú! ・ ¡Ando Bien Pedo! ・ ¡Anita, no Te Rajes! ・ ¡Aquí Está! ・ ¡Ask a Mexican! ・ ¡Así se quiere en Jalisco!
|
|
¡Adiós, Cordera! : ウィキペディア英語版 | ¡Adiós, Cordera!
''¡Adiós, Cordera!'' (1892) is a Spanish short story written by Leopoldo Alas (also known as ''Clarín''). Although the author's works are considered examples of realism or naturalism, many consider him a harbinger of modernism. The story is a dystopian work that deals with the rise of industrialization and modernity in Spain.〔(【引用サイトリンク】url=http://www.amazon.com/AGS-CLASSICS-SHORT-STORIES-LEOPOLDO/dp/0785406468 )〕 〔(【引用サイトリンク】url=http://books.google.com.np/books?id=wHduVXA7ptIC&pg=PA121&lpg=PA121&dq=adios+cordera+english+summary&source=bl&ots=D2E-oXHG2Z&sig=G4RyyQbpwIqgnQn9d7azS7f6ib8&hl=en&sa=X&ei=0YygUvKUBoK4rAeJt4GgDw&ved=0CEoQ6AEwBjgK#v=onepage&q=adios%20cordera%20english%20summary&f=false )〕 ==Plot== The tale centers upon a poor family in rural Spain and the gradual mechanization of their environment. Widower Antón de Chinta and his two young children (Pinín and Rosa) own a cow. The animal, which serves as a representation of the family's deteriorating economic situation, is affectionately called Cordera or lamb, and has become a family pet.〔(【引用サイトリンク】url=http://www.reference.com/motif/language/translation-in-english-of-adios-cordera )〕 The story begins in a pastoral setting interrupted by a telegraph pole. Soon after, a railway is put through the field, which further ruptures the tranquility of the bucolic countryside and foreshadows the ending of the tale. Eventually the family's economic situation forces the father to sell the cow, which is taken away on the train for slaughter and gives the work its name. Years later, Pinín is drafted to fight in the war and departs on the same train as the cow, an act that implies his future death. At the same time, it implies that the slaughter of innocents is a result of modernity and the city's expansion into rural areas.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「¡Adiós, Cordera!」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|